Mogą Cię również zainteresować książki...
Pismo Święte dla całej rodziny – pierwszy przekład w trzecim tysiącleciu.
Idea i cechy najnowszego przekładu Pisma Świętego:
Dodatkowe informacje:
Zgodnie z wolą bł. ks. Jakuba Alberione (1884-1971), Założyciela Rodziny Świętego Pawła, fundamentem apostolstwa zgromadzenia zakonnego Towarzystwo Świętego Pawła jest Pismo Święte. Szczególnym wyrazem służby Słowu Bożemu w Towarzystwie Świętego Pawła jest podejmowanie inicjatyw o charakterze ściśle biblijnym, do których należy dokonywanie tłumaczeń Pisma Świętego na języki nowożytne i dołączanie do nich komentarzy, dostosowanych do różnych kategorii odbiorców.
W 1996 r. polscy Pauliści podjęli inicjatywę nowego tłumaczenia całego Pisma Świętego z języków oryginalnych i opatrzenia go całościowym komentarzem. Rozpoczęciu prac towarzyszyła aprobata władz kościelnych oraz błogosławieństwo papieża Jana Pawła II. Wielkie znaczenie dla pomyślnego zrealizowania tego projektu miała entuzjastyczna odpowiedź polskich biblistów, którzy widzieli potrzebę przygotowania nowego tłumaczenia Pisma Świętego.
Pierwszym zwieńczeniem żmudnych prac było wydanie w 2005 r. Nowego Testamentu i Psalmów. Mniej więcej dwa i pół roku po wydaniu NT i Psalmów zostały zakończone prace nad całością Pisma Świętego, które Wydawca (Edycja Świętego Pawła) z wielką radością pragnie oddać do rąk wszystkim wierzącym w Chrystusa i wszystkim ludziom dobrej woli, poszukującym Prawdy.
Celem nowego przekładu Pisma Świętego nie jest wyeliminowanie z użycia istniejących przekładów, ale wzbogacenie istniejącej już tradycji translatorskiej. Różnorodność przekładów pozwala widzieć Pismo Święte z różnej perspektywy, co w konsekwencji daje lepsze i głębsze rozumienie zawartego w nim orędzia zbawczego.
Wymiary: 10,5 x 15,5 cm
Oprawa: | miękka |
Wydawca: | Edycja Świętego Pawła |
Rok wydania: | 2011 |
Ilość stron: | 2962 |
Wymiar [mm]: | 120x165 |
EAN: | 9788374247634 |
ISBN: | 978-83-7424-763-4 |
ID: | 190711 |
Słowo Boga dzisiejszym językiem z komentarzem
Zdecydowałam się na zakup, bo przekonało mnie to, że tłumaczono to Pismo Św. wiele lat, grono specjalistów, z języków oryginalnych. Każdy rozdział opatrzony komentarzem, który uzmysławia niezbyt "obcykanej" jeśli chodzi o historię osobie - takiej, jak ja - okoliczności, w których dany tekst powstał. Poręczne do zabrania wszędzie - mały rozmiar, w sztywnym etui. Ja nie mam problemu z czytaniem, ale niektórzy zaglądając do mojego Pisma Św. twierdzą, że małe litery:) Polecam gorąco! Aha, ja kupiłam bez paginatorów, bo się zagapiłam, polecałabym z paginatorami (kupowałam takie chrześniakowi na Komunię).
Niezwykle poręczne wydanie Pisma Świętego, pod warunkiem, że komuś nie przeszkadza drobny druk. Plusem są dyskretne paginatory oraz to, że kartki są zszyte a nie tylko klejone. Czekałem na ten format, ponieważ uważam to wydanie Biblii (tłumaczenie) za bardzo udane a duży format, z którego korzystałem dotychczas był niezbyt wygodny w korzystaniu "mobilnym".